Die müde Träne / The weary Tear
Du müde Träne, die die über die Haut fährt, wässere die Blume die fast verwelkt.
Du müde Träne, du die abgewischt wird, nähre die Erinnerung und belehre uns große Wunder.
Du müde Träne, die die ins nirgendwo fährt, verdampfe in der Luft und trage mich hoch in den Himmel.
Du müde Träne werde ein Fluss des Wohlwollens in der Ader der Vorstellung.
Du müde Träne, werde zu Eis und lass mich dich formen zu einem Wolf, oder einem Lamm oder noch besser, zu einer Statue deiner besseren selbst.
Du müde Träne bekämpfe Feuer in den Trümmern und in den Augenhöhlen der Angst.
Aber du müde Träne, bitte ende nicht in einer Wunde.
Bitte sei ein Missionar, ende den Schmerz.
Du müde Träne sei eine Waffe aus Glas, die einen glorreichen Schuss in den Himmel setzt, nur um hindurch durchzusehen
Aber du Träne bist müde, du wärst nur eine Hälfte,
finde halt in der Sichel des Mondes, der verstummt ist.
Du wärst Eis in der Wüste.
Ein Bild für die Götter.
-
Du müde Träne wo kommst du her?
Du überrollst mich mit deiner Armee
bis zu dem Tag an dem ich merke das ich ein Wolf bin
und immer tanze wenn der Mond scheint und ansonsten auch im Schlaf, wie ein Lamm.
Immer und immer wieder.
Bis wir tanzen zu dem Lied des Mondes in der Nacht, wenn es so kalt ist in der Wüste und wir dem Himmel so nah.
Bis wir uns in der Hitze am Tag selbst zu Tränen rühren.
--
You tired tear who runs down the skin,
water the flower that quickly withers.
Thou weary tear that will be wiped away, nourish memory and teach us great wonders.
You tired tear who is going nowhere, evaporate in the air and carry me high in the sky.
You weary tear become a flow of benevolence in the vein of imagination.
You tired tear, turn to ice and let me mold you into a wolf, or a lamb, or better yet, a statue of your better self.
You weary tear, fight fire in the rubble and in the eye holes of fear.
But you tired tear, please don't end in a wound.
Please be a missionary, end the pain.
You weary tear be a weapon of glass that fires a glorious shot at the sky, just to see through.
But dear tear, you are tired, you would only be a half, find a hold in the crescent of the moon that has fallen silent.
You would be ice in the desert.
A picture for the gods.
-
You tired tear, where are you from?
You're rolling over me with your army
Until the day I realize I'm a wolf and I always dance when the moon is shining aswell when I'm asleep, like a lamb.
Over and over again.
Until we dance to the song of the moon in the night when it's so cold in the desert and we're so close to heaven.
Till we bring ourselves to tears in the heat of the day.